Atención

Esta imágen puede herir
su sensibilidad

Ver foto

Compartir imagen

Agrandar imagen
La autora entrerriana, oriunda de Villa Elisa, fue seleccionada junto a Ariana Harwicz y Guillermo Saccomano, quienes integran la lista de nominados al Premio Mejor Libro Traducido (BTBA, por su sigla en inglés), que ya lleva 13 ediciones y homenajea traducciones de textos de ficción y poesía.

Si bien no se trata de un galardón que los involucre de forma directa, se trata de un reconocimiento a su obra traducida y a la posibilidad de llegar con mayor difusión a los lectores anglosajones. De todos modos, el premio monetario de la obra ganadora será tanto para el traductor como para el autor del libro.

La gestora cultural argentina Carolina Orloff y Sara Moses están nominadas por haber traducido al inglés “Matate, amor” (Die, My Love), de Ariana Harwicz. Chris Andrews, lo está por “El viento que arrasa” (The wind that lays waste), de Almada; mientras que Andrea G. Labinger, por 77, de Guillermo Saccomano.

Esta lista está integrada por diversos de autores y traductores de editoriales, tanto grandes como pequeñas: los 35 libros nominados provienen de escritores de 20 países diferentes que escriben en 18 idiomas. Figuran los traductores de obras del uruguayo Juan Carlos Onetti, de la francesa Virginie Despentes y de la polaca Olga Tokarczuk, flamante Premio Nobel de Literatura, entre otros.

Los autores y traductores ganadores recibirán un premio monetario, proveniente del apoyo financiero de Amazon Literary Partnership.
Fuente: Clarín

Enviá tu comentario